2024. gada 28. maijā Latvijas Nacionālās bibliotēkas (LNB) telpā “Retumu pasaule” notika saruna ar Margaritu Karbonāro (Margherita Carbonaro).
Margarita Karbonāro Itālijā galvenokārt pazīstama kā izcila tulkotāja no vācu valodas, bet beidzamos gados viņa pievērsusies tulkošanai arī no latviešu valodas. 2017. gadā klajā nāca viņas Zigmunda Skujiņa “Miesas krāsas domino” tulkojums (Come tessere di un domino), kas bija pirmais Itālijā izdotais latviešu romāns itāliešu valodā. Tapuši jauni tulkojumi: Noras Ikstenas romānam “Mātes piens” (Il latte della madre), Regīnas Ezeras romānam “Aka” (Il pozzo), Jura Zvirgzdiņa grāmatai bērniem “Mufa. Stāsts par Āfrikas balto degunradzēnu” (Rinoceronte alla riscossa), Regīnas Ezeras stāstu un noveļu krājumam “Cilvēkam vajag suni” (L’uomo ha bisogno del cane) un Ingas Gailes romānam “Stikli” (Frammenti di vetro).
Tulkotāja daudz darījusi un turpina darboties latviešu literatūras popularizēšanas jomā Itālijā – gan stāstot par saviem tulkojumiem, kā arī publicējot rakstus blogos. Piemēram, blogā Perìgeion lasāms Margaritas Karbonāro raksts par latviešu tautasdziesmām, kā arī virkni viņas atdzejoto dainu: https://perigeion.wordpress.com/2020/11/25/dainas-poesie-popolari-lettoni/
Margaritas Karbonāro ieguldījums novērtēts ar Latvijas apbalvojumiem – 2018. gadā viņa saņēma Ventspils Starptautiskās rakstnieku un tulkotāju mājas balvu “Sudraba tintnīca”, bet 2022. gadā – Latvijas Literatūras gada balvu kategorijā “Speciālbalva” par latviešu literatūras popularizēšanu itāļu valodā.
Sarunas gaitā pasākuma klausītāji uzzināja, kā tulkotāja saistīta ar Ozolu dzimtu un par Latvijas Nacionālās bibliotēkas krājumā atrodamām mākslinieka Niklāva Strunkes vēstulēm Arturam Ozolam (1890–1969), viņas vectēvam.
Pasākumā bija iespēja aplūkot īpaši atlasītus materiālus no LNB krājuma.
Sarunu vadīja LNB Humanitāro un sociālo zinātņu lasītavas nozares informācijas eksperte Astra Šmite.