To leave or reply comments, please download free Podbean iOS App or Android App.
v češtině pokud správně to překládám “”Nemůžeš dvakrát vstoupit do téže řeky, protože do ní již vtékaly jiné vody.”. Takto nejde o to, kolikrát vstoupíš do stejné řeky, ale že pokaždé, když do ní vstoupíš, je to něco jiného. Jinými slovy, tato věta vám nezakazuje vubec vstoupit do stejné řeky! S pozdravem Robert :)
Ha! Neočekával jsem takového stejného omylu v češtině :) Tohleta obyčajna věta “Nevstoupíš dvakrát do stejné řeky” je nesprávně přeložena (a i tahleta chyba platí v polštině). Spravne v polštině by to mělo být “niepodobna wstąpić dwukrotnie do tej samej rzeki, bo już inne napłynęły do niej wody”.
👍👍👍
Tak super. Diky za poslech. Super fraze ta ticha myska 🙂
Слава Україні,Petru Pavelu слава!!!💙💛💙💛💙💛
Poslouchal jako tichá myška, díky moc.To bylo zajímavé!
Vidím tady link videa a nějakeho souboru google drive. Nevidím žadný linku na discord
Diky Antone, mas pravdu. Uz je to spravne? Muzes to prosim zkontrolovat?
Zdeňku, je to rozhovor s vojákem. Udělal jsi chybu.
Zdeněk! Děkuji za podkasty! Posluchaju tě když chodím do práce! Máš velký smysl pro humor! Zdravím s Ruska! Doufám, jednou se setkáme.
Omlouvam se za takhle pozdni odpoved. Jsem rad, ze te podcast bavi 👍
super