De plus en plus éloignées des centres-villes, les prisons échappent à nos regards, et à nos oreilles. En prison, les échanges sont surveillés, encadrés, écoutés, mais la langue résiste et se réinvente sans cesse. Laélia Véron discute des différents langages de la prison avec trois personnes incarcérées au centre pénitentiaire d’Orléans-Saran.
Quels sont les sons et les mots spécifiques à la prison ? Comment les personnes illettrées et analphabètes arrivent-elles à survivre en prison, un espace où l’écrit est prépondérant ? Comment les personnes détenues communiquent-elles avec l’extérieur ? La langue littéraire peut-elle permettre de s’évader ?
LES RECOMMANDATIONS
La reco de Laélia : les actions et les écrits de l’OIP (Observatoire International des Prisons), notamment « Le guide du prisonnier » et la revue Dedans Dehors
La reco de Sacha : « Les anges s’habillent en caillera », de Rachid Santaki (éd. Points, 2011)
RÉFÉRENCES CITÉES DANS L’ÉPISODE
Stéphanie Smadja & Catherine Paulin, « La Parole intérieure en prison » (2019)
Pierre Bourdieu, « Ce que parler veut dire. L’économie des échanges linguistiques » (1982)
« Son de prison », création sonore de Jean-Baptiste Fribourg, diffusée par Arte Radio en décembre 2009
« Quand tu sortiras », chanson de Ratur, extraite de l’album « Disparate » (2020)
« J’ai mal au cœur », chason d’Ideal J, extraite de l’album « Le combat continue » (1998)
« Le Cid », Corneille (1637)
« Légende de Saint Julien l’Hospitalier », nouvelle extraite du recueil « Trois Contes » d’Auguste Flaubert (éd. Georges Charpentier, 1877)
« À la santé », poèmes de Guillaume Apollinaire, extraits du recueil « Alcools » (1913)
« Moderato Cantabile », de Marguerite Duras (éd. de Minuit, 1958)
CRÉDITS
Parler comme jamais est un podcast de Binge Audio animé par Laélia Véron avec la collaboration scientifique de Maria Candea, enseignante-chercheuse à l’université de Paris 3 et réalisé en partenariat avec les Éditions Le Robert. Cet épisode a été enregistré en mars 2021 au centre pénitentiaire d’Orléans-Saran. Réalisation : Adel Ittel El Madani. Générique : Thomas Oger. Coordination de production et édition : Sirine Azouaoui. Identité sonore Binge Audio : Jean-Benoît Dunckel (musique) et Bonnie El Bokeili (voix). Identité graphique : Sébastien Brothier (Upian). Direction des programmes : Joël Ronez. Direction de la rédaction : David Carzon. Direction générale : Gabrielle Boeri-Charles.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
En pratique | Les machines modifient-elles notre langage ?
Les machines savent-elles parler ?
En pratique | Étudier en prison
En pratique | Comment traduire sans trahir
Jeux de traduction
En pratique | L'intégration au prisme du genre
La langue française, modèle d'intégration ?
En pratique | Être autrice au Moyen Âge
Le français médiéval, pas si moyenâgeux
En pratique | Faut-il démasculiniser notre cerveau ?
Écriture inclusive : pourquoi tant de haine ?
En pratique | Les liaisons prestigieuses
D'ours à nounours, de la liaison au langage
En pratique | Ouvrier et candidat dans un débat présidentiel
Paroles ouvrières : classe à part
En pratique | Comment ça parle un·e jeune ?
Les jeunes parlent-iels mal ?
Francophonie, à qui appartient le français ?
Les mots du Covid
Create your
podcast in
minutes
It is Free
The Modern West
Les Couilles sur la table
Le Cœur sur la table
À bientôt de te revoir
Kiffe ta race
Programme B