From "Seinfeld" to "Squid Game", thanks to streaming, audiences worldwide have access to more TV shows and movies from other countries than ever before, and that includes content in other languages. As such, the localization industry is booming, and the nature of subtitling, dubbing, and captioning is rapidly changing and expanding. We dive into the distinct processes and challenges regarding localization, and how they affect what we see on screen.
That’s Amoré
A Language Well Lived” (Language Lifecycle Part 2: Death)
Congrats! It’s a Language.” (Language Lifecycle Part 1: Birth)
Foul @#$%ing Language
Speaking of Gender
What Accent?
What’s In A Name
Introducing Radiolingo (coming November 15th)
Create your
podcast in
minutes
It is Free
The Modern West
Voices of Misery Podcast
House of Whimsical Terror
Just Dumb Enough Podcast
Stuff You Should Know
Timcast IRL