Allez, on fait le point sur la crise autour du Groenland et des ambitions américaines.
Let's take a look at the crisis surrounding Greenland and American ambitions.
Alors tout a vraiment commencé quand l’administration Trump a lâché une bombe : il n’excluait pas d’utiliser l’armée pour acquérir l’île.
So it all really started when the Trump administration dropped a bombshell: he did not rule out using the military to acquire the island.
Et imaginez le choc diplomatique.
And imagine the diplomatic shock.
Premier point : la position américaine.
First point: the American position.
C’est assez direct en fait.
It's quite direct actually.
Pour Washington, acquérir le Groenland est carrément une priorité de sécurité nationale.
For Washington, acquiring Greenland is a definite national security priority.
L’idée, c’est de contrer les adversaires des États-Unis dans l’Arctique.
The idea is to counter the United States' adversaries in the Arctic.
Deuxième point : la réponse, forcément, du Danemark et du Groenland.
Second point: the response, inevitably, from Denmark and Greenland.
Eux, ils demandent à discuter pour calmer le jeu, pour dissiper ce qu’ils appellent des malentendus.
They are calling for discussions to calm things down, to dispel what they call misunderstandings.
Le ministre danois des Affaires étrangères, lui, il balaie l’argument de la présence chinoise en disant que c’est une mauvaise lecture de la situation.
The Danish Foreign Minister, for his part, dismisses the argument of the Chinese presence, saying that it is a misreading of the situation.
Et le Groenland ?
And Greenland?
Leur position est on ne peut plus claire : l’île n’est pas à vendre et c’est à eux, et à eux seuls, de décider de leur avenir.
Their position couldn't be clearer: the island is not for sale and it is up to them, and them alone, to decide their future.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.