This is yet another question from Artur, who was featured in the previous episode! 😉 “I recently stumbled upon one hitch in one exercise in a course, namely: “Si quelque chose tente Robert, il l’achète” becomes “Il achète ce qui le tente.” According to you, it should be: “Il achète ce que le tente”? I… Read More →
The post FYW 231: “qui” vs “que”, a brush-up appeared first on French Your Way.
FYW 245 : French slang expressions (4)
FYW 244 : When is “ne” optional in French ?
FYW 243 : When to capitalise a word in French ?
FYW : Live workshops are back! May 2022
FYW 242 : Understanding French when sound quality is poor or there’s background noise
FYW 241: SENTIR vs RESSENTIR
FYW 240: 5 Common Mistakes in French That English Speakers Make (part 1)
FYW 239: “pas” vs “non” in French
FYW 238: French Slang Expressions (3)
FYW 237: Telling the Gender of Nouns
FYW – I’m back ! News and what’s next
FYW 236: French slang expressions (2)
FYW 235: How to translate “Nothing serious, something urgent” and more expressions in French
FYW 234: Learning phrases vs learning grammar
FYW 233: French slang expressions (1)
FYW 232: Sur / dessus, sous / dessous, etc.
FYW 230: Liaison or not liaison? A rough guide to help you decide.
FYW 229: Brush-up of the past participle agreement rule – Why is there a feminine agreement in the sentence “Mon mari m’a demandée en mariage à Uluru”?
FYW 228: Meilleurs voeux
Create your
podcast in
minutes
It is Free
Learn French with Anthony
Explore France with Anthony
All Ears English Podcast
Daily Easy English Expression Podcast
Easy German: Learn German with native speakers | Deutsch lernen mit Muttersprachlern