For the latest SWH! podcast Ali spoke to translator, poet, (and, in his own words, "recovering academic") Brian Holton to talk about his latest book, 'Hard Roads an Cauld Hairst Winds: Li Bai an Du Fu in Scots', which is available now with Taproot Press. Brian translates modern and classical Chinese poetry, and fiction, and this collection is his translations of poetry by two of the most renowned poets of Ancient China into Scots.
Brian tells us a bit about Li Bai and Du Fu, their importance in Chinese culture, and why he wanted to translate these poems into Scots. The two also discuss how Brian became a translator, the rich history of Scots language, the importance of translations in understanding other people and their cultures, and a whole lot more. It was an absolute pleasure to talk to Brian about this fascinating, and beautiful, book and we hope you enjoy listening in.
Edinburgh Tradfest 2024 - Jane-Ann Purdy and Douglas Robertson
The Glasgow Review of Books - CD Boyland
Futuristic Folktales - Charlotte Mclean, Nelly Kelly & Malin Lewis
Paisley Book Festival 2024 - Alan Bissett & Brian Conaghan
Paisley Book Festival 2024 - Jess Orr
Martin Stewart - Double Proof
Hue And Cry - 40th Anniversary
Maud Woolf - Thirteen Ways to Kill Lulabelle Rock
Philip Miller - The Hollow Tree
Ajay Close - What Doesn't Kill Us
Mull Historical Society - In My Mind There's A Room
Manipulate Festival 2024 - Dawn Taylor
Tom Brogan - Scotland 101
Forbes Masson - Jekyll & Hyde
Best Films 2023 with Chris Ward & Wesley Shearer
Best Music of 2023 - with Fiona Liddell
Best Books of 2023 - Part III with Marcas Mac an Tuairneir
Best Books of 2023 - Part II with Vikki Reilly
Best Books of 2023 - Part I with Vikki Reilly
Martin Green - Keli & Split the Air
Create your
podcast in
minutes
It is Free
50 Tastes Of Gray
Dear Alice | Interior Design
Spider-Man Crawlspace Podcast
The Art of War
The War of the Worlds
The Magnus Archives
Fresh Air