Den ständige vikarien Erik Anderson håller en masterclass i översättning för resten av ensamblen. En del tokigheter uppstår – som när Mattias vill gå till sjöss istället för iland. Martin missförstår både det ena och det andra. Några kreativa lösningar uppstår. Som förstås visar sig vara helt fel. Uppgiften att översätta några få rader från engelska till svenska visar sig inte vara helt lätt. Och eftersom Elin flytt till sin takterass i Rom under kreativt rus finns det ingen som håller styr på gängen som poddar på ovanligt länge.
Erik Andersson, Martin Engberg, Jessica Schiefauer, och Mattias Hagberg
Musik: Mad Hatter Audio/Patrik Vörén
Om Stewe Claeson
Medelålderskris (live på Svenshögen Station)
Citat om skrivandet
Dålig stämning i litteraturen?
Troll
Om Bret Easton Ellis Skärvorna – intervju med den svenska översättaren
Intervju med Nino Mick
APT med arbetsmiljörond
Monokultur i det litterära ekosystemet
Bland babelfiskar och drogisar
Författarbiografier
EXTRA EXTRA! Den bortskämda kultureliten erkänner sin tacksamhet!
APT II
Otur i litteraturen
Två ”snabba”
Litteraturdebatten
Bland drakar och hormoner
Recept på kokt hjärna och annat matnyttigt som vi lärt oss när vi gjort research
Tunna svettisar
Create your
podcast in
minutes
It is Free
Lit Society: Books and Drama
Ex Libris
Write The Book: Conversations on Craft
Just So Stories
The Adventures of Sherlock Holmes
Fresh Air
Myths and Legends