Bài thơ số 11 - Chàng Angus đáng thương
Hôm trước đọc bản dịch tiếng Việt bài thơ Poor Angus của SHEL SILVERSTEIN hay ơi là hay. Mời bạn cùng nghe với Lơ Ma
Bài thơ số 10 - Không đề
Lơ Ma đi uống cafe ở quán Đây Đó Concept thì đọc được 1 bài thơ đóng khung của họa sĩ tên My
Bài thơ số 9 - Ánh sáng chiều mênh mông vàng vọt
Bài thơ số 9 được dịch - tác phẩm phảng phất nỗi buồn yêu của Anna Akhmatova (1889) ở Odessa.
Bài thơ số 8 - Đứng cạnh anh ngày chủ nhật
Đã bao giờ bạn ước gì đứng cạnh ai đó thân thương? Nếu chưa, mời bạn đứng cạnh nhà thơ yêu thích của Lơ ma - Nguyễn Thế Hoàng Linh Song theme: Wait there -Yiruma.
Bài thơ số 7 - Biển, Trời và Nhân duyên
Bài thơ của tác giả Lynx. "Nơi gặp nhau thực chất cũng không tồn tại, mà thực ra, chúng gặp nhau qua sự chuyển hóa, khi hơi nước từ biển bốc lên ngưng tụ thành mây trời"