U.S. cybersecurity officials are advising people to use encryption in their communications after a major hacking campaign.
在一次重大黑客活动之后,美国网络安全官员建议人们在通信中使用加密技术。
Federal officials released a list of security suggestions for U.S. telecommunications companies that were targeted.
联邦官员发布了针对受攻击的美国电信公司的安全建议清单。
The advice includes one suggestion that everyone can use: “Ensure that traffic is end-to-end encrypted to the maximum extent possible.”
该建议包括一项每个人都可以使用的建议:“确保流量在最大程度上进行端到端加密。”
End-to-end encryption, also known as E2EE, means that messages are protected so that only the sender and receiver can see them. If anyone else gets the message, all they will see is disordered information that cannot be understood without the key.
端到端加密,也称为 E2EE,意味着消息受到保护,只有发送者和接收者才能看到它们。如果其他人收到该消息,他们将看到的只是无序的信息,没有密钥就无法理解。
Law enforcement officials had until now resisted encryption. This resistance is because the encryption means the technology companies themselves will not be able to look at the messages. In addition, the companies will not be able to respond to law enforcement requests to turn the data over.
迄今为止,执法官员一直抵制加密。这种阻力是因为加密意味着科技公司本身将无法查看这些消息。此外,这些公司将无法响应执法部门移交数据的要求。
The Associated Press (AP) recently offered some ways that normal people can use for end-to-end encryption :
美联社 (AP) 最近提供了一些普通人可以使用的端到端加密方法:
Officials said the hackers targeted the metadata of a large number of people. That included information on the dates, times and recipients of calls and texts. The hackers also got to see the information from texts from a much smaller number of people.
官员们表示,黑客的目标是大量人员的元数据。其中包括有关电话和短信的日期、时间以及收件人的信息。黑客还从一小部分人的短信中看到了信息。
If you are an iPhone user, information in text messages that you send to someone else who also has an iPhone will be encrypted end-to-end. Look for the blue text bubbles which mean that the messages are encrypted iMessages.
如果您是 iPhone 用户,则您发送给也拥有 iPhone 的其他人的短信中的信息将被端到端加密。查找蓝色文本气泡,这意味着该消息是加密的 iMessage。
The same goes for Android users sending texts through Google Messages. There will be a lock next to the timestamp on each message to show that the encryption is on.
Android 用户通过 Google Messages 发送短信也是如此。每条消息的时间戳旁边都会有一个锁,以表明加密已开启。
But there is a weakness. When iPhone and Android users text each other, the messages are encrypted only using Rich Communication Services (RCS). That is a common method for messaging that has replaced the older SMS and MMS methods.
但有一个弱点。当 iPhone 和 Android 用户互相发短信时,消息仅使用丰富通信服务 (RCS) 进行加密。这是一种常见的消息传递方法,已取代旧的 SMS 和 MMS 方法。