Вносить решающий штрих 画龙点睛
Назначить нужное лекарство对症下药
За деревьями не видеть леса 一叶障目
Болезнь проникла в самое нутро (быть в безнадёжном состоянии, на краю могилы) 病入膏肓
Лежать на хворосте и пробовать на вкус желчь 卧薪尝胆
Пустые страхи, излишние опасения 杞人忧天
Нарисовать лепешку, чтобы утолить голод 画饼充饥
С четырёх сторон слышатся песни чусцев 四面楚歌
Дома ничего не было, кроме голых стен 家徒四壁
Отвести войска на 3 перехода (держаться на почтительном расстоянии; идти на уступки) 退避三舍
Карта развернулась, в ней обнаружился кинжал 图穷匕见
Зелёные сливы и бамбуковые лошадки (Детская привязанность) 青梅竹马
Покупатель взял шкатулку, а жемчужину вернул продавцу (не разобраться в ценности вещей, опростоволоситься) 买
Вода спала – камни обнажились (стать очевидным, из тайного стать явным; проясниться) 水落石出
Одной стрелой убить двух орлов 一箭双雕
Встретиться как ряски на воде (случайная встреча, случайное знакомство в пути) 萍水相逢
Тушь пропитала доску на глубину трёх фэней(написать с изумительной силой; высказать глубокое суждение; косну
Ясно разглядеть даже осеннее перышко на теле птицы (зоркий, проницательный, прозорливый) 明察秋毫
Create your
podcast in
minutes
It is Free
เกาะกระแสจีน
ประเด็นวันนี้
日本で実践!中国語(CRI中国語講座)
Arte de la Palabra
实景汉语Living Chinese