10 - 君子懷德 Jūnzǐ huái dé | 修身篇 About Cultivation|《論語》 The Analects of Confucius
Taiwan Accent - Chinese Classical Literature▪台灣腔 中國古典文學 ▪ 台湾腔 中国古典文学 ▪ Learn Mandarin 學華語/中文

10 - 君子懷德 Jūnzǐ huái dé | 修身篇 About Cultivation|《論語》 The Analects of Confucius

2020-07-28
子曰:「君子懷德,小人懷土;君子懷刑,小人懷惠。」-《論語•里仁》 子曰:「君子怀德,小人怀土;君子怀刑,小人怀惠。」-《论语•里仁》 Zǐ yuē:`Jūnzǐ huái dé, xiǎo rén huái tǔ; jūnzǐ huái xíng, xiǎo rén huái huì.'-“Lúnyǔ•lǐrén” ----------------------------------------------------------------------------------------------------- < English Translation>⁣ Confucius said “The superior man thinks of virtue; the small man thinks of comfort. The superior man thinks of the sanctions of law; the small man thinks of favors which he may receive."   < Explanation in ...
View more
Comments (3)

More Episodes

All Episodes>>

Get this podcast on your phone, Free

Create Your Podcast In Minutes

  • Full-featured podcast site
  • Unlimited storage and bandwidth
  • Comprehensive podcast stats
  • Distribute to Apple Podcasts, Spotify, and more
  • Make money with your podcast
Get Started
It is Free