A Litera Takarásban című podcastjának új adása több szempontból is rendhagyó: egyrészt vendégünkkel, George Szirtessel angol nyelven beszélgettünk, másrészt a kulturális, irodalmi színtér háttérben dolgozó fontos szereplőit, fordítókat, szerkesztőket bemutató sorozatunk vendége attól függően dolgozik „takarásban”, hogy melyik országból tekintünk rá életművére. George Szirtes az angol kortárs költészet egyik legfontosabb képviselője, itthon mégis műfordításairól ismert. Ebben a beszélgetésben Owen Good és Szekeres Dóra az utóbbiról kérdezte, arról, hogy milyen volt angolra fordítani többek között Az ember tragédiáját, és Krasznahorkaitól Az ellenállás melankóliáját és a Sátántangót.