Národní divadlo moravskoslezské
Arts:Performing Arts
S Martinem Hilským, profesorem anglické literatury a překladatelem kompletního Shakespearova díla, se setkal Vít Roleček v kavárně Národní dům po první čtené zkoušce inscenace Marná lásky snaha. Poslední premiéru sezóny uvede činohra NDM právě v překladu Martina Hilského a režii Romana Poláka.
Hlavní linkou rozhovoru je přirozeně debata nad touto komedií. Čeho se při psaní Shakespeare odvážil? Čím hra překladatele fascinuje? A mají v ní ženy navrch? Odpovědi si můžete poslechnout v aktuálním podcastu NDM! I když, jak Martin Hilský uvádí: „O Shakespearovi nikdy neřeknete vše…“
#14 Libor Olma: Role Harpagona je mi velmi blízká
#13 Anna Knollová: Taneční sny jsem si splnila nadmíru
#12 Tomáš Krpec: Jsem herec, říkám to poprvé nahlas
#11 Petr Panzenberger: Když jsem byl malý, chtěl jsem být jako Vlasta Burian
#10 Tomáš Svoboda: Goldoni po Ostravsku bude jízda!
#9 Češky krásné, Češky mé! – Ivana Trumpová (Petra Kocmanová)
#8 Češky krásné, Češky mé! – Věra Čáslavská (Aneta Klimešová)
#7 Češky krásné, Češky mé! – Lída Baarová (Sára Erlebachová)
#6 Češky krásné, Češky mé! – Martina Navrátilová (Kateřina McIntosh)
#5 Češky krásné, Češky mé! – Marta Kubišová (Lada Bělašková)
#4 Češky krásné, Češky mé! Dámská šatna
#3 Češky krásné, Češky mé! Pánská šatna
#2 Mahler – známý-neznámý
#1 Jakub Žídek – Od traktoru až k muzikálu v Ostravě
#0 Vítejte!
Create your
podcast in
minutes
It is Free
The Marty Ray Project: Chats
What’s the Res?
The Creative Solutions Podcast
The Turn of the Screw
Anne of Avonlea
The Magnus Archives
The Moth