Dún do shúil, a rún mo chroí
A chuid den tsaol 's a ghrá liom,
Dún do shúil, a rún mo chroí,
Agus gheobhaidh tú féirín amárach
Tá do dhaidí ag teacht gan mhoill ón chnoc,
Agus cearca fraoch ina lámh leis,
Ó codail go ciúin, a rún, mo rún,
Agus gheobhaidh tú féirín amárach
Dún do shúil, a rún mo chroí
A chuid den tsaol 's a ghrá liom,
Dún do shúil, a rún mo chroí,
Agus gheobhaidh tú féirín amárach
Dún do shúil, a rún mo chroí
A chuid den tsaol 's a ghrá liom,
Dún do shúil, a rún mo chroí,
Agus gheobhaidh tú féirín amárach
Tá do dhaidí ag teacht gan mhoill ón chnoc,
Agus cearca fraoch ina lámh leis,
Ó codail go ciúin, a rún, mo rún,
Agus gheobhaidh tú féirín amárach
Dún do shúil, a rún mo chroí
A chuid den tsaol 's a ghrá liom,
Dún do shúil, a rún mo chroí,
Agus gheobhaidh tú féirín amárach
Tá an samhradh ag teacht le grian is teas,
Agus duilliur glas' ar na phrátaí
Tá an ghaoth ag teacht go fírinneach,
Agus gheobhaimid iasc amárach
Dún do shúil, a rún mo chroí
A chuid den tsaol 's a ghrá liom,
Dún do shúil, a rún mo chroí,
Agus gheobhaidh tú féirín amárach
English:
Close your eyes, O darling of my heart,
My share of life and my love.
Close your eyes, O darling of my heart,
And you'll have a present tomorrow.
Your daddy is coming soon from the hill,
With a grouse in his hand.
O sleep silently, my darling, my darling,
And you'll have a present tomorrow
Close your eyes, O darling of my heart,
My share of life and my love.
Close your eyes, O darling of my heart,
And you'll have a present tomorrow.
Summer is coming with the sun and its heat
And green leaves on the potatoes.
The wind is blowing truly,
And we'll have fish tomorrow.
Close your eyes, O darling of my heart,
My share of life and my love.
Close your eyes, O darling of my heart,
And you'll have a present tomorrow.
http://www.irishgaelictranslator.com/translation/topic102059.html
View more