Caleb opens the episode by describing how he would write a gripping story using one of Batman's goofiest villains.
After that, we get into a discussion about the art of translating fiction. We read some popular excerpt translations of The Brothers Karamazov. This leads us down the road of good and bad translations we've read over the years, as well as our opinions on authors changing their novels years after release.
You can follow us on X, Facebook, and Instagram @dpwpodcast
You can check out Caleb's work at www.calebjamesk.com.
DBS #64: Back In Our Day...
#100: Does Size Really Matter
DBS #63: Caleb Is Sick!
Storycast #3: APOTcalypse
DBS #62: Using Cell Phones In Your Stories
#99: We Get Emotional
DBS #61: How To Write A Good Review
BOTM #10: Devil In A Blue Dress
Storycast #2: My First Kiss Of Shame
DBS #60: Greatest American Authors Of The 20th Century
#98: Reclaiming Your Creative Life
#97: How To Become A Better Reader
DBS #59: A Drunk Tells You How To Pace Your Story
DBS #58: Is Stephen King Canceled?
#96: 2021 Recap And New Year’s Resolutions
A Murakami Minute: The Elephant Vanishes Finale
#95: 50 Of The Best Books Under 200 Pages
A Murakami Minute:The Elephant Vanishes Part 5
DBS #57: Indie Publishing VS Traditional Publishing
A Murakami Minute: The Elephant Vanishes Part 4
Join Podbean Ads Marketplace and connect with engaged listeners.
Advertise Today
Create your
podcast in
minutes
It is Free
Lit Society: Books and Drama
Ex Libris
Write The Book: Conversations on Craft
The Story of Mankind
Pollyanna
Fresh Air
Myths and Legends