Caleb opens the episode by describing how he would write a gripping story using one of Batman's goofiest villains.
After that, we get into a discussion about the art of translating fiction. We read some popular excerpt translations of The Brothers Karamazov. This leads us down the road of good and bad translations we've read over the years, as well as our opinions on authors changing their novels years after release.
You can follow us on X, Facebook, and Instagram @dpwpodcast
You can check out Caleb's work at www.calebjamesk.com.
A Murakami Minute: The Elephant Vanishes Part 4
#94: Our Prose Is Going Purple
A Murakami Minute: The Elephant Vanishes Part 3
DBS #56: Appreciating Pulp Fiction Writers
A Murakami Minute: The Elephant Vanishes Part 2
DBS #55: The Best Fantasy Characters Of All Time
A Murakami Minute: The Elephant Vanishes Part One
#93: Talking About Character Motivations
DBS #54 Taking New Reading Paths
BOTM #9: Blood Meridian
#92: Books Perfect For Fans Of Squid Game
#91 We Mess Up Celtic Mythological Creatures
#90: Monster Madness
DBS #53: Caleb Botches Scary Stories
DBS #52: Growing As A Writer
#89: How To Develop A Theme For Your Story
#88: Best Horror Manga You Must Read!
DBS #51: Top Horror Novels To Read This Halloween
DBS #50: Red Flag Fiction
#87: Should Stephen King Retire?
Join Podbean Ads Marketplace and connect with engaged listeners.
Advertise Today
Create your
podcast in
minutes
It is Free
Lit Society: Books and Drama
Ex Libris
Write The Book: Conversations on Craft
Grimms’ Fairy Tales
Frankenstein
Fresh Air
Myths and Legends