16. Have и have got под соусом из have something done
Have you a cat? - можно так сказать или нет? Как можно исправить это предложение, чтобы оно стало правильным? Если ответов на эти вопросы у вас нет, то этот выпуск для вас. А если есть, тоже для вас, потому что сегодня я приготовила для вас десерт: have something done - констукцию о прелестях человеческой лени и чуде делегирования отвественности, не имеющей аналогов в русском языке.
15. Passive Voice (Пассивный залог)
I am told, They are said - что это значит? Чем отличается от, например, They are saying или I am telling, то Passive Voice - это как раз та тема, с которой Вам пора познакомиться поближе.
14. Had better или Would rather
I would better went или I had better go - если не знаете, какое из этих предложений верное, и что они могли бы значить - милости просим. Разберем две очень похожие конструкции ('d better и 'd rather), которые часто путают студенты, которые часто встречаются тестах, но что куда важнее - помогают научиться выражать недовольство, давать советы и рассказывать о пожеланиях на английском.
13. Many, Much, a lot of, (a) little, (a) few
Не выпуск, я праздник какой-то. Исчисляемые и неисчисляемые и как их употреблять под соусом из Many, Much, a lot of, (a) little и (a) few. Если не знаете, чем отличается Many от a lot of, a little от little и few, и как лучше: I don't want a lot of tea или I don't want much tea - Вам сюда. ______________________________________________________________ Ответы на предложения: 1. May (Can) I ask you a few questions? 2. She has little patience 3. She has a lot of (plenty of) problems 4. I don't know many people in this town 5. They drink very much coffee
12. Условные предложения всех типов
If I will go? If I go? If I were? If I was? Если это и сама мысль об условных предложениях и уж тем более о конструкциях типа I wish, вызывает в Вас легкий приступ паники - Вам сюда. Разберемся со всеми типами условных предложений и научимся ими жонглировать. _____________________________________________ Ответы к предложениям на перевод к конце выпуска: If I knew how to do it (how I should do it) I would have done it myself long time ago If I learn something I’ll let you know (I’ll inform you) If they had money they wouldn’t be living (wouldn’t live) in such a small house If he watches the film we will surely discuss it How I wish you were here!