Open een willekeurige website van een dienstverlener, kijk naar de post die je ontvangt van je verzekeringsmaatschappij of je pensioenuitvoerder. Weet je direct wat ze bedoelen en wat ze van je willen?
Organisaties gooien nogal eens de interne taal naar buiten en vergeten de vertaalslag te maken naar de lezer. Gevolg: een website, brochure of brief vol jargon in plaats van een normaal verhaal. En een gefrustreerde lezer, die nog eens twee keer nadenkt of hij wel klant wordt of blijft.
Online copywriter en spreker Dimitri Lambermont weet hoe jargon ontstaat en hoe je het kunt bestrijden. Maar voordat je als tekstschrijver aan de slag gaat, is het goed om te beseffen dat jargon vaak verankerd is in de hele organisatie. Is je organisatie jargonvrij en schrijf je in al je uitingen op een manier die bij je organisatie past, dan kan het zomaar zijn dat je nog de eerste in je vakgebied bent en kun je je positief onderscheiden. Een paar voorbeelden van organisaties die het goed doen, komen langs in deze aflevering.
Tips, blogposts en de eigen podcast van Dimitri vind je op www.dimitrilambermont.com.
Een paar tools die je helpen in eenvoudigere taal te schrijven:
Leesniveau Tool
Klinkende Taal (gratis demo)
Is Het B1?
O ja, het gesprek vond plaats via Skype en de opnamelaptop wilde wat warmte kwijt op de zwoele zomeravond van de opname. Laat de ietsjes mindere geluidskwaliteit je niet weerhouden om te luisteren!
06 - Goede slogans, slechte slogans - Tefke van Dijk
05 - Hoe houd je jezelf scherp - Marèse Peters
03 - Focus op je Focus - Miranda Apeldoorn
02 - Zakelijk bloggen - Freek Janssen
01 - Teksten voor kinderen en andere ongeduldige mensen - Marc ter Horst
Create your
podcast in
minutes
It is Free
The Commercial Edge: Unleash the Power of People
The emPOWERed Half Hour
Aligned Money Show
Gorse Culture PODcast : The H.R. Detective Agency!
HCI Leadership Revolution
The Ramsey Show
Planet Money