Join Ads Marketplace to earn through podcast sponsorships.
Manage your ads with dynamic ad insertion capability.
Monetize with Apple Podcasts Subscriptions via Podbean.
Earn rewards and recurring income from Fan Club membership.
Get the answers and support you need.
Resources and guides to launch, grow, and monetize podcast.
Stay updated with the latest podcasting tips and trends.
Check out our newest and recently released features!
Podcast interviews, best practices, and helpful tips.
The step-by-step guide to start your own podcast.
Create the best live podcast and engage your audience.
Tips on making the decision to monetize your podcast.
The best ways to get more eyes and ears on your podcast.
Everything you need to know about podcast advertising.
The ultimate guide to recording a podcast on your phone.
Steps to set up and use group recording in the Podbean app.
Join Ads Marketplace to earn through podcast sponsorships.
Manage your ads with dynamic ad insertion capability.
Monetize with Apple Podcasts Subscriptions via Podbean.
Earn rewards and recurring income from Fan Club membership.
Get the answers and support you need.
Resources and guides to launch, grow, and monetize podcast.
Stay updated with the latest podcasting tips and trends.
Check out our newest and recently released features!
Podcast interviews, best practices, and helpful tips.
The step-by-step guide to start your own podcast.
Create the best live podcast and engage your audience.
Tips on making the decision to monetize your podcast.
The best ways to get more eyes and ears on your podcast.
Everything you need to know about podcast advertising.
The ultimate guide to recording a podcast on your phone.
Steps to set up and use group recording in the Podbean app.
Senior officials and industry experts have expressed confidence in China's job market growth, as the central government has prepared for uncertainties and will continue releasing supportive policies in finance, skills training and entrepreneurship to maintain the stability of domestic employment.
我国高级官员和行业专家对就业市场前景充满信心。中央政府已做好应对不确定因素的准备,将继续出台金融支持、技能培训、创业扶持等政策措施,全力保障就业形势稳定。
The domestic job market delivered some eye-catching results in the first quarter of this year, with the Ministry of Human Resources and Social Security announcing on Monday that about 3.08 million new jobs were created in urban areas in the first quarter, an increase of around 50,000 jobs compared with the same period last year.
今年第一季度就业市场交出亮眼成绩单,人力资源社会保障部周一的公布数据显示,第一季度全国城镇新增就业308万人,较去年同期增加约5万个就业岗位。
The surveyed unemployment rate in the first quarter stayed at around 5.3 percent, a slight rise of 0.1 percentage point year-on-year but still within the target range of 5.5 percent set for this year in the 2025 Government Work Report.
第一季度的城镇调查失业率均值保持在5.3%水平,较去年同期微升0.1个百分点,但仍控制在《2025年政府工作报告》提出的5.5%年度调控目标范围内。
Yu Jiadong, vice-minister of human resources and social security, said at a news conference in Beijing on Monday that the central government has fully analyzed the domestic employment landscape and is prepared to tackle challenges and uncertainties.
人力资源社会保障部副部长俞家栋周一在京出席新闻发布会时表示,中央已对当前就业形势进行系统研判,做好充分准备应对各类风险挑战。
"We've noted international challenges and hefty tariffs imposed by the United States, which have made some Chinese foreign trade companies face business difficulties and, thus, see a hit to employees. But we will spare no effort to make sure the domestic job market grows steadily," he said.
“我们注意到美国挑起的国际经贸摩擦和加征高额关税行为,使部分中国外贸企业面临经营压力,因此对员工就业造成一定影响。但我们将不遗余力确保国内就业市场保持稳定增长。”俞部长表示。
Yu also said the government will continue to develop new growth points for employment and encourage employers, especially small and medium-sized companies and those involved in key industries like modern services and manufacturing, to create more job opportunities with financial incentives.
俞部长进一步指出,政府将持续培育就业新增长点,并通过财政激励措施鼓励用人单位,尤其是中小微企业及现代服务业、智能制造等关键行业企业去创造更多就业岗位。
"It's important to fully implement the current policies (such as low-interest loans and hiring subsidies). The loan limit to small and medium-sized companies has been raised to 50 million yuan ($6.85 million) at most, and for individuals 10 million yuan at most," he said. The loans are specifically to be used to stabilize job positions or for job creation.
他强调:“当前各项稳就业政策(如低息贷款和雇佣补贴)必须全面落实到位。针对中小微企业的贷款额度已提升至最高5000万元人民币(约合685万美元),个人贷款额度最高可达1000万元,这些专项资金将专项用于稳岗扩岗。”
The Ministry of Human Resources and Social Security and the Ministry of Finance have recently granted a subsidy totaling 66.7 billion yuan for employment promotion, Yu said, adding that stronger financial support and subsidies will be given to companies and individuals, especially those bearing greater losses or influence related to high US tariffs.
据俞部长介绍,人力资源社会保障部与财政部近期已联合下达667亿元就业补助资金,未来还将加大对企业和个人的财政支持和补贴,特别是那些因美国高额关税而蒙受更大损失或影响的企业和个人。
He said at the conference that the central government will continue to prioritize the employment of key groups such as college graduates and migrant workers, while preferential policies on loans, taxes and skills training will be available to people who face difficulties in landing jobs because of disability or family financial conditions.
俞部长在会议上表示,中央政府将继续优先考虑高校毕业生、农民工等重点群体的就业。同时,对于因身体残疾或家庭经济困难导致就业受阻的人群,政府将通过贷款优惠、税收减免、技能培训等组合政策予以精准帮扶。
He stressed the importance of skills training and said that companies hit by the hefty US tariffs are encouraged to keep their employees by organizing on-the-job skills training programs or training employees for new positions.
他强调技能培训的重要性,并鼓励那些受美国高额关税影响的企业通过组织在职技能培训或针对新岗位开展员工培训来留住人才。
"We have a sufficient policy tool kit, which can support the companies in keeping their staff members or hiring new people, and can also improve people's working skills or ability to run their own businesses. We have confidence in stabilizing the domestic job market," Yu said.
俞家栋表示:“我们拥有充足的政策工具箱,既可以支持企业稳定现有员工队伍或吸纳新成员,也能提升劳动者的职业技能水平或自主创业能力。我们有信心稳定国内就业市场。”
Li Qiang, vice-president of recruitment portal Zhaopin, said he is confident about China's economy and employment resilience and potential, citing the economic performance in the first quarter and growing domestic hiring demand.
智联招聘副总裁李强对中国经济和就业市场的韧性及潜力持乐观态度,并以第一季度的经济表现和国内招聘需求不断增长的情况为证。
"The GDP in the first quarter marked 5.4 percent year-on-year growth, and we've noticed that hiring demand from employers in modern services, manufacturing and real estate have all registered growth during this period of time, showing China's optimized economic structure," Li said.
“第一季度国内生产总值实现5.4%的同比增长。我们注意到,在此期间服务业、制造业和房地产行业的企业招聘需求均呈现增长态势,这反映出我国经济结构持续优化的趋势。”李强说。
"With the progress of the establishment of China's modern industrial system, the job market will continue to play a key role in turning the economic development results into benefits for people's livelihood," he added.
“随着现代产业体系建设持续推进,就业市场将继续发挥关键作用,将经济发展成果转化为民生福利。”
entrepreneurship
/ˌɒntrəprəˈnɜːʃɪp/
n.创业;企业家的身份
the Ministry of Human Resources and Social Security
人力资源社会保障部
unemployment rate
失业率
hefty tariffs
高额关税
financial incentives
财政激励
Create your
podcast in
minutes
It is Free