Join Ads Marketplace to earn through podcast sponsorships.
Manage your ads with dynamic ad insertion capability.
Monetize with Apple Podcasts Subscriptions via Podbean.
Earn rewards and recurring income from Fan Club membership.
Get the answers and support you need.
Resources and guides to launch, grow, and monetize podcast.
Stay updated with the latest podcasting tips and trends.
Check out our newest and recently released features!
Podcast interviews, best practices, and helpful tips.
The step-by-step guide to start your own podcast.
Create the best live podcast and engage your audience.
Tips on making the decision to monetize your podcast.
The best ways to get more eyes and ears on your podcast.
Everything you need to know about podcast advertising.
The ultimate guide to recording a podcast on your phone.
Steps to set up and use group recording in the Podbean app.
Join Ads Marketplace to earn through podcast sponsorships.
Manage your ads with dynamic ad insertion capability.
Monetize with Apple Podcasts Subscriptions via Podbean.
Earn rewards and recurring income from Fan Club membership.
Get the answers and support you need.
Resources and guides to launch, grow, and monetize podcast.
Stay updated with the latest podcasting tips and trends.
Check out our newest and recently released features!
Podcast interviews, best practices, and helpful tips.
The step-by-step guide to start your own podcast.
Create the best live podcast and engage your audience.
Tips on making the decision to monetize your podcast.
The best ways to get more eyes and ears on your podcast.
Everything you need to know about podcast advertising.
The ultimate guide to recording a podcast on your phone.
Steps to set up and use group recording in the Podbean app.
This episode begins with Sadhu Om singing verse 8 of ஸ்ரீ அருணாசல நவமணிமாலை (Śrī Aruṇācala Navamaṇimālai), ‘The Necklace of Nine Gems for Arunachala’, and then Michael James explains and discusses the meaning and implications of it:
----more----
புவிக்குட் பொங்கிடும் புவிச்சொற் புங்கவன்
புரிக்குட் புண்ணியன் சுழிக்குட் சுந்தரன்
றவற்குச் சுந்தரஞ் சதிக்குற் பன்னனந்
தலத்திற் புன்புலன் சழக்கிற் றுன்புறுந்
தவிக்குத் துஞ்சிடும் படிக்குத் தன்னுளந்
தழைக்கத் தன்பத மெனக்குத் தந்தனன்
சிவக்கச் சின்மயஞ் செழிக்கத் தன்மயஞ்
செகத்திற் றுன்னுசெம் பொருப்புச் செம்மலே.
bhuvikkuṭ poṅgiḍum bhuviccoṟ puṅgavaṉ
purikkuṭ puṇṇiyaṉ cuṙikkuṭ sundaraṉ
ḏṟavaṯkuc sundarañ catikkuṯ paṉṉaṉan
talattiṟ puṉbulaṉ caṙakkiṯ ṟuṉbuṟun
tavikkut tuñciḍum paḍikkut taṉṉuḷan
taṙaikkat taṉpada meṉakkut tandaṉaṉ
civakkac ciṉmayañ ceṙikkat taṉmayañ
jegattiṯ ṟuṉṉucem poruppuc cemmalē.
பதச்சேதம்: புவிக்கு உள் பொங்கிடும் புவி சொல் புங்கவன் புரிக்கு உள் புண்ணியன் சுழிக்கு உள் சுந்தரன் தவற்கு சுந்தரம் சதிக்கு உற்பன்னனம். தலத்தில் புன் புலன் சழக்கில் துன்பு உறும் தவிக்கு துஞ்சிடும்படிக்கு தன் உளம் தழைக்க தன் பதம் எனக்கு தந்தனன் சிவக்க சின்மயம் செழிக்க தன்மயம் செகத்தில் துன்னு செம் பொருப்பு செம்மலே.
Padacchēdam (word-separation): bhuvikku uḷ poṅgiḍum bhuvi sol puṅgavaṉ purikku uḷ puṇṇiyaṉ cuṙikku uḷ sundaraṉ tavaṯku sundaram satikku uṯpaṉṉaṉam. talattil puṉ pulaṉ saṙakkil tuṉbu uṟum tavikku tuñciḍum-paḍikku taṉ uḷam taṙaikka taṉ padam eṉakku tandaṉaṉ sivakka ciṉmayam seṙikka taṉmayam jegattil tuṉṉu sem poruppu semmalē.
அன்வயம்: புவிக்கு உள் புங்கவன் புரிக்கு உள் பொங்கிடும் புவி சொல் சுழிக்கு உள் புண்ணியன் சுந்தரன் தவற்கு சுந்தரம் சதிக்கு உற்பன்னனம். சின்மயம் சிவக்க தன்மயம் செழிக்க செகத்தில் துன்னு செம் பொருப்பு செம்மலே தலத்தில் புன் புலன் சழக்கில் துன்பு உறும் தவிக்கு துஞ்சிடும்படிக்கு தன் உளம் தழைக்க தன் பதம் எனக்கு தந்தனன்.
Anvayam (words rearranged in natural prose order): bhuvikku uḷ puṅgavaṉ purikku uḷ poṅgiḍum bhuvi sol cuṙikku uḷ puṇṇiyaṉ sundaraṉ tavaṯku sundaram satikku uṯpaṉṉaṉam. ciṉmayam sivakka taṉmayam seṙikka jegattil tuṉṉu sem poruppu semmalē talattil puṉ pulaṉ saṙakkil tuṉbu uṟum tavikku tuñciḍum-paḍikku taṉ uḷam taṙaikka taṉ padam eṉakku tandaṉaṉ.
English translation: In Cuṙi, which among the towns of God in the world is called the surging place, I was born to the virtuous ascetic Sundaraṉ and to the faithful wife Sundaram. The Red Hill God, who appears in the world so that what is composed of pure awareness glows and so that what is composed of that flourishes, gave to me his state, his heart overflowing with joy, so that the miserable distress in the wickedness of the vile senses in the world perishes.
Explanatory paraphrase: In Cuṙi [Tiruccuṙi, commonly spelt Tiruchuli or Tiruchuzhi], which among the towns of God in the world is called the surging place [because every year in the month of Māsi (mid-February to mid-March) the water level in the main temple tank rises up], I was born to the virtuous ascetic Sundaraṉ and to [his] faithful wife Sundaram [Aṙahammal]. God in the form of the Red Hill [Aruṇācala], who appears in the world so that cinmayam [that which is composed of pure awareness] glows [so brightly that it swallows everything else in its infinitely clear light] and so that tanmayam [that which is composed of tat (that), namely brahman] flourishes [shining as one without a second], gave to me his state, his heart overflowing with joy, so that the miserable distress [of my life lived in] in the wickedness of the vile senses in the world perishes.
This episode can also be watched as a video: 2021-09-29b Kensington Gardens: Michael James discusses Śrī Aruṇācala Navamaṇimālai verse 8.
Create your
podcast in
minutes
It is Free