كريستوف بورمر في حديث مع فؤاد رفقة (ألماني) Christoph Burgmer im Gespräch mit Fuad Rifka. Was bedeutet Gedichte zu schreiben in unserer Zeit? In einer Zeit, in der in vielen arabischen Ländern Despotie und Krieg herrscht.
Fuad Rifka war der bedeutenste Übersetzer deutscher Lyrik ins Arabische. Er wurde 1930 im syrischen Kafroun geboren. Er war selbst auch Lyriker und Professor für Philosophie in Beirut. Fuad Rifka gehört neben Adonis und Mahmoud Darwish zu den Erneuerern der arabischen Lyrik. In Deutschland, wo er in den 60er Jahren in Tübingen über Martin Heidegger promovierte, war er auch als Übersetzer u.a. Goethe, Hölderlin, Novalis, Rilke und Trakl ins Arabische bekannt. Er arbeitete mit dem Komponisten Klaus Hinrich Stahmer zusammen. Das Gespräches dreht sich darum, wie deutsche Lyrik in der arabischen Welt rezipiert wird. Fuad Rifka verstarb 2011.
Literatur von Fuad Rifka
- Lyrikline: Gedichte zum Hören. Von ihm selbst gelesen.
- Bücher von Fuad Rifka u.a.: Fuad Rifka: Die Reihe der Tage ein einziger Tag. Schiler Verlag.; "Gedichte eines Indianers."; "Das Tal der Rituale."
Create your
podcast in
minutes
It is Free