Laowaicast - подкаст про Китай
Society & Culture:Places & Travel
Вторая из двух частей длинного разговора с Денисом Палецким об ошибках и недочетах в переводах, сделанных мной для книги “Чайные стихи”.
Запись сделана еще до выхода книги и некоторые огрехи я успел исправить, за что спасибо Денису.
Книгу можно купить тут: https://moychay.ru/catalog/literatura/chaynye-stihi-ili-chashi-dlya-lyubiteley-chaya-100-klassicheskih-kitayskih-chetverostishiy
Главное!
Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.
https://vk.com/club180634196
Laowaicast выходит каждый вторник:
Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.
Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ru
Телеграмм-канал: t.me/laowaicast
Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
Георгий Старостин: Не усложняйте вэньянь!
Совркитпоэзия
Экзистенциальный вэйцзи и 永изнь
Куда идет “Ходовой китайский”
Мобильные игры разниц культур
Репетиции счастья в китайских клубах
Наномедицина в Китае: постдокам тут самое место
Китайское искусство в России: рынок ок?
Геймдев в Китае: золотые дороги и стеклянные потолки
Китай гастрономический с Константином Щепиным
Пожить-увидеть Китай за 3 года
стихи Бо Цзюй-и в переводах Папы ХуХу
Качество китайского модерна
А ну-ка, слышь, иди сюда!
Все по кайфу в галерее
из чаеводов в душеведы
ковидный мир весны 2021
Костя Пекинец и китайский базар
Каллиграфия в отрыве от среды
Директор Института Конфуция: учи иероглифы, будь счастлив
Create your
podcast in
minutes
It is Free
The Modern West
Concrete Pastures Podcast
The Atlas Obscura Podcast
Too Niche?
Travel with Rick Steves
Points Talk with the Travel Mom Squad