Dans cet épisode, Morgane Saysana prend la parole. Morgane est traductrice littéraire depuis 2006, essentiellement pour des maisons
d’édition de littérature et de sciences humaines. Elle traduit principalement de l’anglais vers le français et, plus occasionnellement, de l’allemand vers le français. Pour Dlivrable, Morgane explique comment son amour pour la langue anglaise s'est développé, ce qu'est un.e traducteur/trice littéraire, ce qui le/la différencie de l'interprète par exemple et ce qui change selon la nature des textes traduits.
Episode 17 : Créer sa maison d'édition jeunesse (1/2)
Episode 16 : Etre libraire indépendant
Episode 15 : Créer à partir du papier
Episode 14 : Développer sa maison d'édition (2/2)
Episode 13 : Développer sa maison d'édition (1/2)
Episode 12 : Créer sa structure éditoriale
Episode 11 : Etre éditeur indépendant
Episode 10 : Gérer les droits d'auteur, une responsabilité collective
Episode 9 : Faire rayonner les écrits francophones dans le monde
Episode 8 : Diffuser et distribuer les petits acteurs du livre
Episode 7 Les différents visages du secteur du livre
Episode 6 : Ces nouveaux acteurs qui font bouger les lignes
Episode 5 : Le plus gros défi des petits éditeurs
Episode 4 : Ce qu'on peut apprendre des petits éditeurs
Episode 3 : Continuer d'avancer quand tout est incertain
Episode 2 : L'importance de communiquer pour préparer l'avenir
Episode 1 : Le temps incompressible de préparation d'un livre
La promesse Dlivrable
Create your
podcast in
minutes
It is Free
The Commercial Edge: Unleash the Power of People
The emPOWERed Half Hour
U.S Property Podcast
Aligned Money Show
Gorse Culture PODcast : The H.R. Detective Agency!
The Ramsey Show
Planet Money