Join Ads Marketplace to earn through podcast sponsorships.
Manage your ads with dynamic ad insertion capability.
Monetize with Apple Podcasts Subscriptions via Podbean.
Earn rewards and recurring income from Fan Club membership.
Get the answers and support you need.
Resources and guides to launch, grow, and monetize podcast.
Stay updated with the latest podcasting tips and trends.
Check out our newest and recently released features!
Podcast interviews, best practices, and helpful tips.
The step-by-step guide to start your own podcast.
Create the best live podcast and engage your audience.
Tips on making the decision to monetize your podcast.
The best ways to get more eyes and ears on your podcast.
Everything you need to know about podcast advertising.
The ultimate guide to recording a podcast on your phone.
Steps to set up and use group recording in the Podbean app.
Join Ads Marketplace to earn through podcast sponsorships.
Manage your ads with dynamic ad insertion capability.
Monetize with Apple Podcasts Subscriptions via Podbean.
Earn rewards and recurring income from Fan Club membership.
Get the answers and support you need.
Resources and guides to launch, grow, and monetize podcast.
Stay updated with the latest podcasting tips and trends.
Check out our newest and recently released features!
Podcast interviews, best practices, and helpful tips.
The step-by-step guide to start your own podcast.
Create the best live podcast and engage your audience.
Tips on making the decision to monetize your podcast.
The best ways to get more eyes and ears on your podcast.
Everything you need to know about podcast advertising.
The ultimate guide to recording a podcast on your phone.
Steps to set up and use group recording in the Podbean app.
为你读英语美文 · 第429期
主播:永清
The Last Rose of Summer
作者:Thomas Moore[爱尔兰]
'Tis the last rose of summer
夏日里最后一朵玫瑰,
Left blooming alone;
独自盛开的一缕花魂;
All her lovely companions
娇艳的姊妹全都枯萎,
Are faded and gone;
美丽的同伴尽皆凋零;
No flower of her kindred,
没有花朵相亲,
No rose-bud is nigh,
更无蓓蕾相近;
to reflect back her blushes,
哪有红颜把她的容颜映照,
Or give sigh for sigh.
何来叹息将她的叹息回应!
I'll not leave thee, thou lone one!
我不忍离你而去, 你这孤独的精灵;
To pine on the stem, since the lovely are sleeping,
百花皆已进入梦境,你却还在枝头独自心伤;
Go, sleep thou with them.
我怀着浓浓的柔情,
thus kindly I scatter thy leaves o'er the bed
把你在花圃的落叶扫除;
Where thy mates of the garden
在这里园中伙伴已落入尘土,
Lie scentless and dead.
在这里群芳都已经香销玉殒。
So soon may I follow, when friendships decay
等到情意的花朵化为灰尘,我就随后把你紧跟;
And from Love's shining circle
爱的光环耀眼,
The gems drop away.
只是花草一春;
When true hearts lie withered,
当知音告别尘世,
And fond ones are flown,
当真爱已经做古;
Oh! who would inhabit
呵!谁还会苟活人世,
This bleak world alone?
去无尽地饱尝孤独、冷清。
生词标注
'Tis [诗歌]=it is, 它是
thou[诗歌]=you,你
thee[诗歌]=thou的宾格,你
thy[诗歌]=your, 你的
kindred [ˈkɪndrəd] n. 家族;相似;亲属关系
nigh [naɪ] adj. 接近的
pine [paɪn] n. 松树;v.悲伤
bleak [bliːk] adj. 暗淡的
永清:毕业于西安外国语大学
微信公众号:为你读英语美文
文章,音乐,图片非商业用途,版权归作者或版权方所有
Create your
podcast in
minutes
It is Free