С недавних пор в русском языке есть слова "кешбэк", "ретейл", "инфлюенсер", "вайб" и не только. Многие мы используем сами и слышим от других в разговоре ежедневно. Тем не менее не все могут сходу ответить: кто такой "мейджор", откуда приходит "инсайт", и как работает "аутсорсинг"?
Эксперт эпизода — журналист, автор и ведущая программы "Русский язык" на радиостанции "Говорит Москва", исследователь русского языка Евгения Фомина.
О других заимствованных (и не совсем) словах мы рассказывали в других эпизодах "Как это по-русски":
1) "Сториз", "свайп", "Я/МЫ". Откуда взялись эти странные слова?",
2) "Фейк, хайп, токсичный. Слова, которые, кажется, были в русском всегда",
3) "Лакшери, чилл, митапы и чайлд-фри. Заимствования, которые всех бесят".
Подписывайтесь на подкасты РИА Новости в мобильных приложениях: для iPhone — iTunes, для Android — Google Podcasts. С любым устройством вы можете использовать Яндекс.Музыка, Castbox. Скачайте выбранное приложение и наберите в строке поиска "РИА Новости" или название подкаста.
________
Автор эпизода: Анастасия Кудрявцева
Звукорежиссер: Андрей Темнов
Мондергин, лунула, дефенестрация. Слова, которые никто не использует
Назвать ребенка и не испортить ему жизнь: Салат Латук, Дрезина, Арья
Деверь, сноха, шурин. Как после свадьбы не запутаться в новых родственниках
Мягче и короче. Как лингвисты рекомендуют писать новые слова
Как компьютер и интернет изменили русский язык. Эпизод 4: локальные мемы
Как компьютер и интернет изменили русский язык. Эпизод 3: лайк, шер, репост
Как компьютер и интернет изменили русский язык. Эпизод 2: "Олбанскей" IRL
Как компьютер и интернет изменили русский язык. Эпизод 1: софт и железо
"Дико извиняюсь", "крайний день". Выражения, которые выдают безграмотность
Детишки, пластилин, диспансеризация. Как не опозориться в родительском чате
Подноготная, тютелька, непутёвый. Что это значит и где это использовать
Индустрина, Больжедор, Персострат. Имятворчество советских родителей
"Зачем табуретки ломать?!" Афоризмы, которые пришли из фильма "Чапаев"
Катовице, Сидней, Шри-Ланка и другие лингвистически опасные города и страны
Стела, фурор, блогер и цукини. Почему мы так хотим удвоить согласные в них?
Потеряно при переводе. Откуда берутся названия, не связанные с фильмом?
Что на столе, то и на языке. Откуда в нашей речи блины, калачи и караваи
"Я не господин, господа все в Париже!" Как обратиться и не обидеть?
Подвиг, хамство, стушеваться. Слова, которые невозможно перевести на английский
Горелки и жмурки: кто горит и кто жмурится в детских играх?
Create your
podcast in
minutes
It is Free
ЯсноПонятно
Мы все умрем. Но это не точно
Как вы это делаете?!
Истории.doc
Это надолго