For the latest SWH! podcast Ali spoke to translator, poet, (and, in his own words, "recovering academic") Brian Holton to talk about his latest book, 'Hard Roads an Cauld Hairst Winds: Li Bai an Du Fu in Scots', which is available now with Taproot Press. Brian translates modern and classical Chinese poetry, and fiction, and this collection is his translations of poetry by two of the most renowned poets of Ancient China into Scots.
Brian tells us a bit about Li Bai and Du Fu, their importance in Chinese culture, and why he wanted to translate these poems into Scots. The two also discuss how Brian became a translator, the rich history of Scots language, the importance of translations in understanding other people and their cultures, and a whole lot more. It was an absolute pleasure to talk to Brian about this fascinating, and beautiful, book and we hope you enjoy listening in.
Best Books of 2023 - Part I with Vikki Reilly
Martin Green - Keli & Split the Air
Kevin Mclean - I AM LOUD Productions
Denzil Meyrick - Murder at Holly House
David Manderson & Ricky Monahan Brown - Carl MacDougall - Already, Too Late
Elisabeth Schilling & Louise Ahl - Hear Eyes Move: Dances with Ligeti/Skunk without k is Sun
Ron Butlin - So Many Lives and All of Them Are Yours
Paul Dalgarno - A Country of Eternal Light
Nancy Baughen - CrimeCon UK 2023
Bloody Scotland - The McIlvanney Prize Shortlist 2023
Bloody Scotland - Alison Belsham: Pitch Perfect
Bloody Scotland - Debut Prize Shortlist 2023
Anne Pia - Magnaccioni: My Food... My Italy
Edinburgh Fringe Special - Part Two
Edinburgh Fringe Special - Part One
Denise Mina - Three Fires
Pauline Lynch & Fletcher Mathers - Braw Clan
The Difference Between Us
Rebecca Smith - Rural: The Lives of the Working Class Countryside
David Manderson - The Work & Life of Alan Sharp
Create your
podcast in
minutes
It is Free
50 Tastes Of Gray
Dear Alice | Interior Design
Spider-Man Crawlspace Podcast
The Turn of the Screw
Anne of Avonlea
The Magnus Archives
The Moth