For the latest SWH! podcast Ali spoke to translator, poet, (and, in his own words, "recovering academic") Brian Holton to talk about his latest book, 'Hard Roads an Cauld Hairst Winds: Li Bai an Du Fu in Scots', which is available now with Taproot Press. Brian translates modern and classical Chinese poetry, and fiction, and this collection is his translations of poetry by two of the most renowned poets of Ancient China into Scots.
Brian tells us a bit about Li Bai and Du Fu, their importance in Chinese culture, and why he wanted to translate these poems into Scots. The two also discuss how Brian became a translator, the rich history of Scots language, the importance of translations in understanding other people and their cultures, and a whole lot more. It was an absolute pleasure to talk to Brian about this fascinating, and beautiful, book and we hope you enjoy listening in.
Best Music of 2021
Best Films of 2021
Best Books of 2021
Annie Booth - Lazybody
Charlie Roy - THE BROKEN PANE
C. F. Peterson - The Purified
George Paterson - The Girl, The Crow, The Writer And The Fighter
Iain Maloney & Liminal Ink
Graeme Macrae Burnet - Case Study
Charles E McGarry
Stewart Smith - Jazz at the Third Eye
Oliver Cook & Calum McClure - The Scottish Gallery
John Gerard Fagan - Fish Town
Scottish Publisher Showcase
Xan Tyler - Clarion Call
Joe Kane - The Poppermost
Doug Johnstone - Crow Hill & The Great Silence
Dumfries & Galloway Arts Festival 2021 - Melanie Purdie & Neil Gore
Man of the Minch & Pàdraig MacAoidh - Sradagan Na Sràide / Street Sparks podcast
HANG - Richy Muirhead / Jill Brown
Create your
podcast in
minutes
It is Free
50 Tastes Of Gray
Dear Alice | Interior Design
Spider-Man Crawlspace Podcast
Grimms’ Fairy Tales
Anne of Avonlea
The Magnus Archives
The Moth