Caleb opens the episode by describing how he would write a gripping story using one of Batman's goofiest villains.
After that, we get into a discussion about the art of translating fiction. We read some popular excerpt translations of The Brothers Karamazov. This leads us down the road of good and bad translations we've read over the years, as well as our opinions on authors changing their novels years after release.
You can follow us on X, Facebook, and Instagram @dpwpodcast
You can check out Caleb's work at www.calebjamesk.com.
#64: How To Start Writing When You're A Noob
DBS #30: Bring On The Funk And Surge
#63:The Worst Opening Sentence Of All Time
DBS #29: DPW News And Writing Talk
DBS #28: When Do You Dump A Book?
#62: What The Blurb!
#61: Trash Talking Overrated Classic Novels
#60: The Future Of DPW
DBS #27: Weird Comics That Would Make Great Movies
BOTM #6:The Hike
#59: What You Should Never Do As A Writer
DBS #26: Farting It Up With Dirty James Joyce
#58: Weird Fiction
#57: How To Write Successful Fanfiction
#56: Writing Routines Of Famous Authors
#55: Writing Talk With Author Nicolás Obregón
DBS #25: Drunken Book Talk
DBS #24: Our Writing Journey
#54: How To Score A Literary Agent
#53: Outlines Vs Discovery Writing
Join Podbean Ads Marketplace and connect with engaged listeners.
Advertise Today
Create your
podcast in
minutes
It is Free
Lit Society: Books and Drama
Ex Libris
Write The Book: Conversations on Craft
Pollyanna
Frankenstein
Fresh Air
Myths and Legends